|

|
Garnì “Casa Anny” località Navene,
camere con servizi privati, frigo, balcone e parcheggio
privato.
A 100 metri dal lago e dalla nuova base nautica di
Navene, posizione tranquilla ideale per le escursioni
sul Monte Baldo e per appassionati di mountain-bike. A
poca distanza e raggiungibile anche a piedi in pochi
minuti potete trovare: scuole di vela/surf/kite-surf,
campi da tennis, noleggio catamarani, escursioni sul
Monte Baldo con la moderna funivia e in riva al lago
sulla comoda passeggiata. Servizio pubblico di "Tourist
bus". |
|
|
 |
 |

|

 |

Garnì “Casa Anny” in Navene; all the rooms with
private bathroom, refrigerator, balcony and private
parking place. It is situated just 100 mt from the lake
and from the new naval base of Navene, in quiet
location, ideal for excursions on the Monte Baldo and
for the mountain-bike lovers.
Not far from here you can reach walking: surfing-,
sailing- and kitesurfing- schools, tennis courts and
catamaran-hire.
 |

|
Garnì “Casa Anny” in Navene;
die Zimmer verfügen über privates Badezimmer,
Kühlschrank, Balkon und privaten Parkplatz. Nur 100 mt
vom See und vom neuen Flottenstützpunkt in Navene
entfernt, liegt Garnì “Casa Anny” in einer ruhigen Lage
ideal für Ausflüge auf Monte Baldo und für die
Mountain-Bike Liebahber.
Nicht so weit entfernt können Sie zu
Fuß auch Surf-, Segel- und Kitesurf- Schule,
Tennisplätze und Katamaranverleih erreichen.
 |


|
Garnì “Casa Anny” à Navene. Chambres avec salle de bain
privative, réfrigérateur, balcon et parking.
Situé à 100 mètres du lac et de la nouvelle base nautique de
Navene, Garnì “Casa Anny” est le point de départ idéal pour
réaliser des excursions au Monte Baldo et pour tous les
passionnés de VTT. Activités à votre disposition à proximité
et à quelques minutes à pied : écoles de voile/surf/kite-surf,
terrains de tennis, point de location de catamarans,
excursions au Monte Baldo via un funiculaire moderne et
balades sur la magnifique promenade en bord de lac. Service
public de bus touristique. privé.
|
|
Come arrivare a Navene
Wie man Navene erreicht ∙ How to reach Navene
Pour se rendre à Navene ∙ Com arribar a Navene
|
Da Nord / aus Norden /
from North / du Nord / del Norte:
|
|
Autostrada
Autobahn
Highway
Autoroute
Autopista: |
A-22 |
Uscita
Ausfahrt
Exit
Sortida: |
Rovereto Sud
(Lago di Garda Nord) |
SS 240
SS 249 |
Mori >
Torbole >
Navene > |
|
Da Ovest / aus Westen /
from West / de l’Ouest / del Oeste :
|
|
Autostrada
Autobahn
Highway
Autoroute
Autopista: |
A-4 |
Uscita
Ausfahrt
Exit
Sortida: |
Peschiera del Garda |
SS 249 |
Peschiera d.G. >
Garda >
Malcesine >
Navene> |
|
| |
|
|
Ferrovia - railway
www.trenitalia.com
da Nord / aus Norden / from North / du Nord / del
Norte:
stazione di Rovereto (30 km)
da Sud / aus Süd / from south / du Sud:
stazione di Verona (Porta Nuova) (60 km)
Stazione di Peschiera (45 km) |
| |
Terminal aeroporto
“Catullo” di Verona Villafranca + servizio di bus
navetta da aereoporto all'Hotel, con prenotazioni
dirette presso l'Hotel.
‘Catullo’ Verona Villafranca airport + shuttle
bus service from airport to hotel bookable directly
from hotel.
Terminal Flughafen „Catullo“ in Verona
Villafranca + Shuttle-Service Flughafen-Hotel,
Buchungen direkt im Hotel.
Terminal aéroport "Catullo" de Vérone
Villafranca et service de navette entre l’aéroport
et l’hôtel (réservations directement auprès de
l’hôtel).
www.aeroportoverona.it |
|
|
PREZZI STAGIONE 2011 - PRICES 2011 -
PREISE 2011 - PRIX 2011
(pernottamento con prima colazione a buffet - bed and breakfast - Bett und Frühstück)
|
| Periodo |
MIN |
MAX |
| 15.04
- 23.10 |
Euro
28,00 |
Euro
32,00 |
Non si accettano carte di credito o bancomat
We do not accept credit cards or debit cards
Wir akzeptieren keine Kreditkarten oder Debitkarten
Nous n'acceptons pas les cartes de crédit ou de débit
Prezzo per persona vincolato per un soggiorno minimo di 3 giorni
Preise für Person für Aufenthalt 3 Tage
Price for person for minimum 3 days stay
Prix par personne pour un séjour minimum de 3 jours.
Si prega di indicare nella corrispondenza/e-mail anche un recapito telefonico.
Please give a contact telephone number in your correspondence/e-mail.
Bitte geben Sie bei Schriftverkehr/E-Mails immer auch eine Telefonnummer an, unter der Sie erreichbar sind.
Merci d’indiquer également dans votre courrier / courriel un numéro de téléphone de contact.
|